|
Peeling EFL readers:
A case study of three graduate students from
Thailand
Snea Thinsan, Language Education, Education,
Indiana University
April 22, 2002
1. Theoretical background and rationale for this
study
While academic reading is recognized as the most
important academic skill for academic
achievement (Adamson, 1993), the process of
reading in a first or second language is
complicated and not yet fully understood (Chun,
2001). Researchers (Car and Levy,1990; Rayner
and Pollatsek,1989; Carpenter and Just, 1986;
and Van Dijk & Kintsch, 1983) have analyzed the
reading process into six skills and knowledge
areas: automatic recognition skills;
vocabulary/structural knowledge; formal
discourse/ structural knowledge; content/ world
background; synthesis and evaluation skills; and
metacognitive knowledge and skills monitoring (Grabe,
1991). Chun and Plass (1997), as well as Swaffar
Arens and Byrnes (1991), regard the reading
process as a combination of lower-level
processes (i.e. vocabulary and syntactic
knowledge and automaticity of text decoding) and
higher-level processes (i.e., content schemata,
metacognitive knowledge, and use of reading
strategies). Interestingly, Laufer and Sim
(1985) posit knowledge of vocabulary, subject
matter, discourse markers, and syntactic
structures in order of decreasing importance.
However, a majority of researchers also believe
that an interactive approach to reading, which
takes into account the contributions of both
lower-level processing skills (identification or
decoding) and higher-level comprehension and
reasoning skills (interpretation and inferencing),
are more acceptable. As Chun and Plass (1997)
put, comprehension results from these
interactive variables operating simultaneously
rather than sequentially.
While the scope of research on reading is
inevitably intimidating, limited literature on
EFL reading in Thailand, meanwhile, suggests
serious problems encountered by Thai students at
lower level processes.
In a Thai university classroom of English as a
foreign language, it is common to see students
looking up vocabulary, read slowly and get
confused by sophisticated syntax. Many Thai
students complain that they spend many hours on
reading a chapter in an English textbook.
Furthermore, it is sad to hear that they cannot
get the gist of what they read. The, they feel
too discouraged to continue reading and to seek
further information from English texts. (Adunyarittigan
, 1996: p. 1)
Adunyarittigan’s claim is not fully supported by
empirical research evidence. Indeed, research
evidence to identify the reading problems, their
causes, and the students’ strategies of and
among Thai students, especially graduate
students overseas, is evidently rare. While
higher-level skills and knowledge areas have
gained enormous research attention for more than
two decades and have been the focus of reading
instruction in Thai universities, Thai students
have been found to possess very limited
knowledge about vocabulary, grammar due to their
little exposure to English texts before and
after their English classes (Wiroonrat &
Thinsan, 1999). These prominent local voices
seem to marry happily with Caroll’s notes that
problems of reading comprehension arise mainly
when texts contain lexical, grammatical, or
ideational materials which happen to be outside
the reader’s repertory (Caroll, 1972). However,
one needs to be aware, while driven by
linguistic standpoint, of the effects of prior
experience and conceptual development on the
reconstruction of meaning (Hall & Ramig, 1978).
While grammatical knowledge is essential for
bottom-up approach to reading instruction, as
Chun and Plass (1997) conclude above, many
researchers view vocabulary knowledge, in
particular, as a critical feature of reading
ability. Processing at the word level is
theoretically central to successful reading (See
Nation, 2001. Coady, 1993; Carr & Levy, 1990;
Rayner & Pollatsek, 1989; McKeown & Curtis,
1987); that is, there may be a causal connection
between vocabulary knowledge and reading
comprehension. Likewise, in L2 reading research,
Grabe (1991), comments that "virtually all
second language reading researchers agree that
vocabulary development is a critical component
of reading comprehension" (p. 392).
2. Research questions
Informed by the above literature, I was
intrigued to know the problems faced by graduate
students from Thailand deal with their academic
reading. I set out to conduct a pilot study on
the perceived reading problems and their causes
among Thai students at a Midwestern public
university. In such a pilot study, the
participants answered a set of questionnaire
eliciting data about their demographic
information, English learning experience, and
their perceptions of own reading problems and
causes. Then, semi-structured interviews were
conducted to confirm, clarify and triangulate
the questionnaire data. The analysis of the data
shows that the three participants have varying
concerns about their reading problems, with the
lower achievers showing stronger concerns about
their lower-level skills and knowledge areas,
namely vocabulary and structures. However, it
was also found that the participants’
perceptions alone did not help me understand the
extent to which the lack of knowledge about
vocabulary and structures, as claimed strongly
by the lower-achievers, affects the
participants’ reading comprehension. Therefore,
my particular interest for this study was to
answer the following questions:
1. To what extent does the lack of
vocabulary and syntactical knowledge affect
reading comprehension among the participants
through a translation task?
2. How differently do the participants deal
with their reading in an absence of such
knowledge?
3. Participants
Three students were selected from
the seven students who returned the initial
questionnaire sent to all Thai students at the
target university. They represent three levels
of proficiency, high, mid, and low, based on
their TOEFL scores and their previous English
learning achievement records. The tests of
academic English vocabulary and structures were
also used to confirm the separation of these
participants. Corresponding with all such
information, the participants’ pseudo names are
assigned as follows: High for highest achiever;
Mid for medium achiever; and Low for lowest
achiever. Please see the table 1.
Table 1:
The participants
|
|
High |
Mid |
Low |
|
GPA (undergrad) |
3.55 |
2.89 |
69.87% |
|
GPA (graduate) |
3.60 (Public Admin) |
3.66 (Law) |
- (IEP student) |
|
TOEFL |
613 |
580 |
513 |
|
Perceived skills: |
|
|
|
|
Listening |
Good |
Poor |
Poor |
|
Speaking |
Good |
Very poor |
Very poor |
|
Reading |
Very good |
Poor |
Poor |
|
Writing |
Good |
OK |
Very poor |
|
Vocabulary |
Very good |
Good |
Poor |
|
Grammar/ Syntax |
Very good |
OK |
Poor |
|
Average Eng grade (undergraduate) |
A- (N=20 courses) |
B+ (N=2 courses) |
C- (N=2 courses) |
|
Academic Vocabulary test (%) |
91.67/ 5 mn. |
88.89/ 7 |
85/ 10 mn. |
|
Academic structure test (%) |
78.79%/ 6 mn. |
57.57%/ 7 mn. |
72.73 / 7 mn. |
|
Reading time (mn.) (NS=2.39 mns) |
10 |
12 |
19 |
|
Reading comprehension score |
70% |
60% |
50% |
As can be seen, the three
participants showed obviously different levels
of proficiency in respective order, except for
the structure test, in which Low scored higher
than Mid, probably because she is now taking a
TOEFL course at the IEP program offered by the
target university.
4. Methodology
4.1 Questionnaires, vocabulary and structure
tests used in pilot study
Please access the above tools at the following
addresses:
-Initial questionnaire:
http://school.discovery.com/quizzes6/grammarworld/IUBss.html
-Academic vocabulary test (Nation, 2001):
http://school.discovery.com/quizzes6/grammarworld/acadvocab.html
-Academic structure test (compiled from: Rogers,
B. (2001). TOEFL Practice Tests. Stamford:
Heinle & Heinle/ITP.):
http://school.discovery.com/quizzes6/grammarworld/Structures.html
4.2 Text
The reading text is taken from the
above TOEFL Practice Tests. It contains 437
word, comprising 25 sentences. The story is
complete in itself, having beginning, middle and
end. The 10 multiple-choice questions cover all
the aspects of comprehension of the story, as
designed by Rogers (2001).
4.3 Think-aloud method
To understand the process of reading,
researchers have used think aloud protocol
techniquem with Sugirin’s (1999) warnings that
“there have been concerns about how the
think-aloud procedures are administered” (p.2).
Sugirin, therefore, employed other known
research techniques such as retellings, a
reading comprehension test and in-depth
interviews to complement think-aloud tasks in
his investigation on the strategies used by 15
third year students at a university in
Indonesia. He found that these multi methods
were very useful. Adopting the multi-method
approach, I used Think-aloud method in a
translation task to understand whether and to
what extent the lack of knowledge about
vocabulary and structures hinders comprehension
in the following ways:
(1.) The participants were asked if they had
known anything about 'cloud seeding'.
(The answers were all “NO.”)
(2.) The participants were allowed to see 10
questions about a passage on 'cloud seeding' and
asked again if they know the answers to those
questions without having to read.
(All participants answered “NO.”)
(3.) The participants read the passage quietly
for the first time. Once they finish the first
round of reading, they were asked to stop and
retell the story. <It was found that the better
one spent less time. but that they all only
demonstrated very superficial understanding of
the passage—the general topic.> Then, they were
allowed to read until they think they understand
the text as they would read for a test, but
without referring back to the passage. The time
was recorded.
(4.) They participants answered the
multiple-choice questions. The session was also
timed.
(5.) The participants were asked to identify the
words they don't know and the subject and main
verb of each sentence to see how well they
understand the main syntactic feature(s) of each
sentence.
(6.) The participants were modeled the thinking
aloud method, using a different passage. When
the participants felt comfortable, the
translation began. The recording started. The
researcher jumped in once in a while to ask for
clarification of what was happening. (Since the
goal was not to observe the natural process, but
rather to see the effects between the lack of
specific knowledge on comprehension and the
participants’ reaction, minimized interruptions
were seen as acceptable.>
(7.) The participants were interviewed about
their immediate experience and other issues
arose from the first interview in the pilot
study.
4.4 Analysis of the data
(1.) The questionnaire and interview data, as
well as the test results, will be further
used to provide thick descriptions of the
participants.
(2.) The think-aloud data were transcribed.
Then, the transcription was analyzed sentence by
sentence to judge the quality of the translation
and the strategies used or reactions by the
participants. The quality of translation was
rated based on the following guideline:
4 = complete and correct/precise
translation
3 = incomplete, but sensible
translation
2 = incomplete, but partially
sensible translation
1 = incomplete and barely understood
translation
The reactions by the participants for each
sentence containing at least an unknown word
were analyzed within the framework of six skills
or knowledge areas.
(3.) The data were analyzed as appropriate.
5. The data
5.1 To what extent does the lack of vocabulary
and syntactical knowledge affect reading
comprehension among the participants of three
levels of proficiency?
Table 2:
Effects of the lack of vocabulary on translation
performance and reading test
|
|
HIGH |
MID |
LOW |
|
V+ |
V- |
V+ |
V- |
V+ |
V- |
|
Total scores |
54 |
39 |
49 |
33 |
21 |
37 |
|
No. of sentences |
14 |
11 |
14 |
11 |
7 |
18 |
|
Average score |
3.85 |
3.54 |
3.50 |
3.00 |
3.00 |
2.05 |
|
Multiple-choice test score |
70% |
60% |
50% |
|
Academic English vocabulary test score |
91.67/ 5 mn |
88.89/ 7 mn. |
85/ 10 mn. |
|
Academic English structure test score |
78.79%/ 6 mn. |
57.57%/ 7 mn. |
72.73 / 7 mn. |
Note:
V+ = There is no unknown word in the sentence.
V- = There is one unknown word, or
more, in the sentence.
Interestingly, the participants demonstrated
very good knowledge of the key components of
each sentence or main clause--the subject and
the main verb. High scored 100 percent; Mid
scored 23/25; and Low scored 24/25. The
differences among these three participants lie
under the circumstance in which High and Mid,
respectively, utilized the syntactic knowledge
more often and more effectively than Low. Low
appeared to either failed to use such knowledge
or apply the wrong knowledge, especially in
breaking noun phrases, at least in six sentences
containing unknown words. (See Table 3 below.)
5.2 How differently do the participants deal
with their reading in an absence of vocabulary
and syntactic knowledge?
The analysis was broadly guided by the six
skills or knowledge areas involved in reading:
automatic recognition skills;
vocabulary/structural knowledge; formal
discourse/ structural knowledge; content/ world
background; synthesis and evaluation skills; and
metacognitive knowledge and skills monitoring.
However, the focus was predominantly on how the
participants deal with the lack of vocabulary
knowledge because the participants all
demonstrated virtually perfect knowledge of the
core features of the sentences (subjects and
verbs).
Table 3:
The participants’ reactions and strategies when
they encounter the lack of vocabulary knowledge
in each sentence
|
Sentence |
HIGH |
MID |
LOW |
|
Strategies/ Actions |
Results |
Strategies/ Actions |
Results |
Strategies/ Actions |
Results |
|
1 |
S |
3 |
S |
3 |
SM |
2 |
|
2 |
L + S |
3 |
L + S |
3 |
:-S + :-L |
2 |
|
3 |
|
4 |
|
4 |
|
4 |
|
4 |
|
4 |
|
4 |
|
4 |
|
5 |
GK |
3 |
S |
3 |
SM + :-S |
1 |
|
6 |
L |
4 |
L |
4 |
L |
3 |
|
7 |
|
4 |
|
4 |
|
4 |
|
8 |
|
4 |
|
4 |
C |
3 |
|
9 |
S |
3 |
S + SM |
3 |
:-S |
1 |
|
10 |
|
4 |
|
3 |
C |
4 |
|
11 |
|
4 |
|
4 |
SM + :-S |
3 |
|
12 |
S |
4 |
SM |
2 |
:-S + GK |
1 |
|
13 |
S |
4 |
S + SM |
3 |
SM |
2 |
|
14 |
|
4 |
|
3 |
:-S |
2 |
| |